La Valterie,
Achille de, |
. |
. |
|
L'Odyssée, Traduction de La Valterie, Paris,
Veuve Claude Barbin, 1681: Odyssée en 2 tomes. 1° tome :
Titre. Argument. Extrait du privilège du Roy. Texte, livres I à XII, 412
pages. 2° tome : Extrait du privilège du Roy. Texte, livre XIII à XXIV, 406 pages.
Bandeaux et lettrines en début de chaque livre (ou chant). |
Parlez-moy,
divine Muse, de la sagesse de ce Heros, qui apres avoir pris la superbe
Troye, erra de Ville en Ville, & connût les Coûtumes differentes de tant de
Peuples.
Il prenoit un extrême soin de
la conservation, & du retour de ses Compagnons ; & sans doute il les auroit
conduits heureusement dans leur Patrie. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
L’Iliade d’Homère, traduite par la Valterie, Paris, chez Claude Barbin,
1681, 2 tomes. 1 volume, 575 pages, avec lettre à : Monseigneur l'abbé Lyonne, en epistre par l'diteur (4 pages), une préface (8 pages) et Les
Arguments (8pages) 575 pages. 2 tomes. 1 volume. |
Chantez, Divine Muse, la colere d'Achille, fils de Pelée, qui fut si
pernicieuse aux Grecs, qui les accabla de tant de maux, & qui fit perir un
si grand nombre de vaillans Heros, qui descendirent dans la fleur de leur
age aux enfers, & dont les corps expossez sur la terre, devinrent la proye
des Chiens & des Vautours.
C'est ainsi que s'accomplit l'ordre de Jupiter, depuis le grand démeslé du
Roy Agamemnon & d'Achille. |
 |
|
L’Iliade d’Homère, traduite par la Valterie, Paris, chez Claude Barbin,
1682, 2 tomes. 1 volume, 575 pages, avec lettre à : Monseigneur l'abbé Lyonne, en epistre par l'éditeur (4 pages), une préface (8 pages) et Les
Arguments (8pages) 575 pages. 2 tomes. 1 volume. |
Édition
similaire à la première édition de 1681, sans correction. |
 |
|
L'Iliade. Nouvelle traduction
par La Valterie, Paris, Barbin, avec lettre à : Monseigneur l'abbé
Lyonne, en epistre par l'éditeur (4 pages), une préface (8 pages) et Les
Arguments (8pages) 576 pages. 1682, 1 volume en deux parties, in12. Reliure
veau brun, dos à nerfs orné. Faux titre gravé. 24 gravures dessinées par
Schoonebeck |
 |
 |
 |
 |
|
L'Odyssée
d'Homère, nouvelle traduction. A Paris, chez Barbin, 1682. Deux parties en
un volume in 12 de 325 pages, orné de 24 figures à
l'eau-forte, planches de Schoonebeck. |
Cette édition serait une
reprise de l'édition originale de 1681 avec les gravures de Schoonebeck en
plus. L'éditeur ayant fait la même chose avec la traduction de l'Iliade. |
 |
|
L'Odyssée, Traduction par de La Valterie,
Paris, chez la Veuve Claude Barbin 1708. in 12. Avec de très
nombreuses gravures de Pierre Balthazar Bouttats |
 |
|
L'Iliade d'Homère, traduite en français par
La Valterie, en 2 tomes enrichis de figures en taille douce, 1 figure par
chant. Chez Michel
Brunet, dans la Grande Salle du Palais, au Mercure Galland. 1709. Paris. |
Cette édition de l'Iliade fait partie d'une édition complète des oeuvres
d'Homère en 4 volumes. Le texte étant le même que celui des premières
éditions, hormis des modifications orthographiques |
Une erreur circule sur le fait d'une traduction de l'Iliade par Madame
Dacier datée de 1709, l'explication est : les deux versions sont
enregistrées, par le secrétaire de Montesquieu sous le nom de Madame Dacier.
L'erreur s'explique. La traduction de Monsieur de La Valterie a pour titre:
L'Iliade d'Homère traduite en français par M. D***, Paris, Brunet,
1709.....Ceci suite à une étude de Montesquieu, sur l'Iliade et
l'Odyssée, qui avait acquis les deux traductions pour les étudier, et même
écrire sa propre traduction. |
 |
 |
|
L'Odyssée d'Homère,
suivi du "Le combat des rats et des grenouilles", et des "Hymnes" traduite en français par
La Valterie, en 2 tomes enrichis de figures en taille douce, 1 figure par
chant. Chez Michel
Brunet, dans la Grande Salle du Palais, au Mercure Galland. 1709. Paris. |
Cette édition de l'Odyssée fait partie d'une édition complète des oeuvres
d'Homère en 4 volumes. Le texte étant le même que celui des premières
éditions, hormis des modifications orthographiques ; et le rajout des Hymnes
et du Combat. |
|
|